Ieder zijn eigen Arnon Grunberg. Vertaling, promotie en receptie in Italië, Spanje, Catalonië, Portugal en Roemenië

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Marleen Mertens, Arie Pos, Dolores Ross

Ngôn ngữ: dut

ISBN-13: 978-9038219042

Ký hiệu phân loại: 839.31071 Netherlandish literatures

Thông tin xuất bản: Gent : Academia Press, 2012

Mô tả vật lý: 1 electronic resource (267 p.)

Bộ sưu tập: Tài liệu truy cập mở

ID: 172616

This third volume of Lage Landen Studies offers a glimpse of recent international and internationalizing trends in Dutch Studies. It presents a comparative view of the virtually synchronic dynamics of the translation, promotion and reception of contemporary Dutch author Arnon Grunberg in five Romance languages between 1996 and 2009. This interdisciplinary approach, which focuses on the crossroads of language, literature and culture, as well as on aspects of the sociologies of literature and translation, is combined with views from translation studies, comparative literature, and bibliology in order to build bridges between theory and practice. The first part is devoted to the seldom-heard perspective of the translator and dissects the circumstances in which works by Arnon Grunberg - and by his heteronym Marek van der Jagt - are translated, promoted and received in five Romance languages. The function and 'visual translation' of book covers are also analyzed. Notwithstanding the relative homogeneity of the languages, their cultural background and geographical location, remarkable differences come to light. The first part rounds off by looking at the promotional possibilities of writer's tours and translation workshops in the target countries.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 71010608 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2020 THƯ VIỆN HUTECH