Van Siska van Rosemael tot Max Havelaar : Receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechische vertaling tussen 1848 en 1948

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Wilken Engelbrecht

Ngôn ngữ: dut

ISBN-13: 978-9401474054

Ký hiệu phân loại: 410 Linguistics

Thông tin xuất bản: Gent Academia Press 2021

Mô tả vật lý: 1 electronic resource (416 p.)

Bộ sưu tập: Tài liệu truy cập mở

ID: 200280

De migratie van literatuur over regionale en nationale grenzen is een bloeiend onderzoeksthema. Het belang van de receptie van de letterkunde van de Lage Landen in het buitenland vormde al het onderwerp van LLS 13 en ook het huidige nummer gaat dieper in op dat debat. Deze uitgave vormt het eerste algemene overzicht van de receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechische vertaling in de periode 1848-1948: van de romans van Conscience, waarin men overeenkomsten terugvond tussen de taalstrijd van Vlamingen met hun Franstalige elite en de strijd van Tsjechen met hun Duitssprekende elite, over de literatuur ten tijde van beide wereldoorlogen, in de periode daar tussenin toen Johan Fabricius en Felix Timmermans bij Tsjechen geliefde auteurs waren, tot het einde van de onbegrensde receptie van Nederlandstalige werken door Sovjet-invloeden en de normen van het nieuwe socialistisch realisme, de Sorela. Zo biedt deze boeiende studie nieuwe inzichten in de invloed van Vlaamse en Nederlandse werken in Europa, maar ze gaat ook in op de parallellen tussen literatuur, politiek en maatschappij. Migration of literature across regional and national borders is a thriving research topic. This issue of LLS is the first general overview of the reception of Dutch-language literature in Czech translation in the period 1848-1948: of the novels of Conscience, in which similarities were found between the language struggle of the Flemish with their French-speaking elite and the struggle of the Czechs with their German-speaking elite, about literature at the time of both world wars, in the period in between, when Johan Fabricius and Felix Timmermans were authors beloved by Czechs, to the end of the unlimited reception of Dutch-language works by Soviet influences and the norms of the new socialist realism , the Sorela. This fascinating study offers new insights into the influence of Flemish and Dutch works in Europe, but it also examines the parallels between literature, politics and society.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 71010608 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2020 THƯ VIỆN HUTECH